彩鋼活動(dòng)房現(xiàn)在很常見(jiàn)了,雖然重量輕,但構(gòu)造全體性佳,抗震性佳,房子可多差拆裝,屢差運(yùn)用率高。要注意的是,在彩鋼活動(dòng)房對(duì)裝配地點(diǎn)和環(huán)境是有一定要要求的。
Color steel activity room is now very common, although the weight is light, but the structure of the whole is good, earthquake resistance is good, the house can be more poor disassembly, repeatedly poor utilization rate is high. It should be noted that in the color steel activity room, there are certain requirements for the assembly site and environment.
1.地基的硬度:在澆注底子前,要事前測(cè)量佳地基的硬度,如有地形特殊或地基硬度相次太大,務(wù)必作特殊處理,以確保板房能順利裝配和保障裝配后的質(zhì)量,如何特殊處理,與技能部溝通。
1. Hardness of foundation: before pouring the foundation, it is necessary to measure the hardness of the foundation in advance. If the terrain is special or the hardness of the foundation is too large, special treatment must be done to ensure the smooth assembly of the prefabricated house and guarantee the quality after assembly. How to deal with the special treatment, communicate with the skill department.
2.底子的程度:在底子澆注時(shí),必定要測(cè)量佳程度,底子澆注完后,程度誤次操縱在10MM以內(nèi)。
2. The degree of the base: when the base is poured, it is necessary to measure the good degree. After the base is poured, the degree of error control is within 10 mm.
3.混泥土標(biāo)號(hào):大局部尺度板房底子為C20。平常情況下內(nèi)無(wú)鋼筋,如有地形、地基特殊情況或板房有特殊要求,應(yīng)以技能部出圖為準(zhǔn)。
3. Concrete grade: the bottom of slab house is C20. Under normal circumstances, there is no reinforcement inside. In case of terrain, special foundation conditions or special requirements for prefabricated house, the drawing of skill department shall prevail.
4.底子澆注時(shí)間:彩鋼活動(dòng)房的底子澆注應(yīng)與慣例的混泥土澆注工藝一樣,不可減少工藝秩序。在底子澆注完成到板房裝配之間應(yīng)留有充沛時(shí)間,以確?;炷嗤恋竭_(dá)必定的硬度。
4. Base pouring time: the base pouring of color steel activity room should be the same as the conventional concrete pouring process, which can not reduce the process order. Sufficient time should be left between the completion of the base pouring and the assembly of the board house to ensure that the concrete reaches a certain hardness.
5.要求:為保障裝配工期,裝配質(zhì)量和裝配后整潔美觀,在制造底子的同時(shí),把室內(nèi)地面也一并澆注完成,程度高度與底子一樣,在板房裝配完成后,在室內(nèi)鋪地板既方便,又整潔,也不會(huì)影響板房的質(zhì)量和外觀。室內(nèi)地板的高度應(yīng)比底子程度高度高出50MM,以確保雨水不會(huì)流入室內(nèi)和地圈梁的堅(jiān)實(shí)水平。
5. Requirements: in order to ensure the assembly period, the assembly quality and the neatness and beauty after assembly, the indoor floor is poured at the same time as the base, and the height is the same as the base. After the assembly of the board room, it is convenient and neat to lay the floor indoors, and it will not affect the quality and appearance of the board room. The height of the indoor floor should be 50 mm higher than the height of the base to ensure that the rainwater will not flow into the solid level of the indoor and ground ring beams.